Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

red-haired

Шэфф, усё пропало, гипс снимают, клиент уезжает!

https://bulochnikov.livejournal.com/3795414.html

>Знание иностранного языка. (Объясняет различными причинами: изучал в ВУЗе, выезжал за границу и т.д.)
[Признаки ШПИОНА!!!! (картинка)]
Блин, надо же было изучить английский, ещё в английскую школу ходила.
Всё пропало, я английский шпион.


Кстати, мой бывший одноклассник, как мне говорили, был потом нашим резидентом где-то в Африке... Если не врут. Я-то его так со школьной поры и не видела.
Вот вам "инъяз" или "МГИМО", - "язык до Африки доведёт".

- Вот вотч?
- Сикс вотч!
- Сач мач?
- Хум хау!
- О, МГИМО ФИНШИД!
promo akhceloo march 17, 2018 23:55 8
Buy for 100 tokens
Социальный Капитал, говорите? А Олигархического Коммунизма не желаете? Пусть повисит пока здесь. Может, кто-то из рядовых коммунистов догадается, во что переродилась верхушка их любимой коммунистической партии Зюганова.
red-haired

Ради блага ваших бубликов: Pro bono bublico [лат. «ради общественного блага»]

red-haired

Саудади? почему не Абу-Даби или "Аль-Сауди"? Саудовская Арабия какая-то, и это в Европах...

Хороший исполнитель фаду — «фадишта» (порт. fadista) — обязательно должен выражать саудади, сложную эмоцию, аналогичную светлой печали.
(фаду — (порт. fado) — португальский музыкальный и танцевальный жанр. Буквально слово «фаду» означает «фатум», «судьба», доминантной эмоцией в произведениях является принятие горькой судьбы.)

Сауда́ди (порт. Saudade, европ. порт. [sɐwˈðaðɨ] , браз. порт. [sawˈdadi] или [sawˈdadʒi], галис. [sawˈðaðe]) — специфическая черта культуры и национального характера португальцев и галисийцев, эмоциональное состояние, которое можно описать как сложную смесь светлой печали, ностальгии по утраченному, тоске по неосуществимому и ощущения бренности счастья. Саудади выражает тоску от невозвратимой утраты чего-либо дорогого сердцу. Саудади, однако, не воспринимается как негативное явление, а несёт в себе оттенок благородной светлой романтики и ассоциируется с очищающей душу несчастной любовью. Саудади является предметом некой национальной гордости, и, по мнению самих португальцев, способность погружаться в это эмоциональное состояние отличает их от представителей других народов.

Этимологически понятие саудади, которое присуще португальскому и галисийскому языкам, происходит от того же латинского корня, что и solitudo, что в переводе означает одиночество. Выражением саудади в музыке является традиционный португальский стиль фаду.

-------------- (по материалам википедии) -----
И, казалось бы, при чём тут Саудиты? Аль-Сауды, Саудовская аравия и прочие производные от корня "сауд"?
Интересно, какие тут есть "тайные связи" в языках мира.
red-haired

Инструкция по использованию переводчиков

Увидела у foxy_lj в в Инструкция по использованию переводчиков
Всем причастным посвящается.
Оригинал взят у aveleen в Инструкция по использованию переводчиков
1. Сначала дай контекст.
2. Дай контекст, дурик.
3. Нет, я не знаю вот так сразу, как переводится это слово. Дай контекст.
4. Нет, это не иероглифы. Это просто загогулины, которые производитель налепил на футболку, чтобы ее купил какой-нибудь лох вроде тебя.
5. Если я не понимаю эту фразу, значит, в оригинале ошибка.
6. Ты сначала скажи, чего тебе надо этой фразой добиться.
7. Если я работаю с языковой парой А-Б, значит, я перевожу с А на Б.
8. Это не значит, что я могу переводить в обратную сторону.
9. Это не значит, что я могу свободно писать и разговаривать на языке А.
Collapse )

Если я чего забыла, коллеги, дополняйте :) ну, кроме пункта 30, он бесконечен.
red-haired

Переворот в лингвистике: Ноам Хомски не прав

Оригинал взят у skeptimist в Переворот в лингвистике: Ноам Хомски не прав


Ещё одному великому учёному удалось пережить свои идеи и теории.
Речь идёт о великом лингвисте середины ХХ в. Ноаме Хомском (Чомском).
Представление о том, что наш мозг устроен в соответствии с ментальной схемой изучения грамматики (как известно, изложенное Ноамом Хомским из Массачусеттского технологического института), доминировало в лингвистике в течение почти половины века. В последнее время, однако, многие ученые-когнитивисты и лингвисты отказались от теории «универсальной грамматики» Хомского после новых исследований самых разных языков и того, как маленькие дети учатся понимать и говорить на языке своего сообщества. Эти труды не подтверждают тезисов Хомского.

Collapse )

red-haired

ПОЧЕМУ РУССКИЙ ЯЗЫК ТАК СЛОЖНО УЧИТЬ ИНОСТРАНЦАМ?

Оригинал взят у d_b в ПОЧЕМУ РУССКИЙ ЯЗЫК ТАК СЛОЖНО УЧИТЬ ИНОСТРАНЦАМ?
Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т. е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала. Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный», то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку, и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит. А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.

#Это_интересно